KEY WORD INDEX

PROVERBS & IDIOMS

 

 

กระต่ายสามขา - krataai saam khaa

A rabbit with three legs - to stand one's ground.

to key word index

 

กระต่ายหมายจันทร์ - krataai maai jan

A rabbit aiming for the moon - to wish for something impossible.

to key word index

 

กระโถนท้องพระโรง - krathohn thong phra rohng

The house's golden spittoon - a convenient scapegoat for all ills, a whipping boy.

to key word index

 

กิ้งก่าได้ทอง - king kah dai thong

A chameleon that acquired gold - a nobody calling for attention by showing off his belongings.

to key word index

 

กู้หน้า - koo nah

To save face - to get out of a difficult situation without damaging one's reputation.

to key word index

 

ก่แดด - kae daed

A grown-up/mature sun - a precocious child.

to key word index

 

ขนทรายเข้าวัด - khon saai khao wat

To carry sand into the temple - to seek gain that benefits all.

to key word index

 

ข้าวคอยฝน - khao khoi fon

Rice waiting for rain - to wait a long time for something to happen.

to key word index

 

ข้าวใหม่ปลามัน - khao mai pla man

New rice, fat fish - fresh lovers (a newly married couple).

to key word index

 

ขี่ช้างจับตั๊กแตน - khi chang jap takkataen

Ride an elephant to catch grasshoppers - to receive little reward from a major investment/overdo [use a gun to shoot a mosquito].

to key word index

 

ขี้หมูราขี้หมาแห้ง - khee moo rah khee mah haeng

Mouldy pig shit, dry dog shit - trivial and insignificant.

to key word index

 

เข้าเมืองตาหลิ่ว ต้องหลิ่วตาตาม - khao meuang tah liw tong liw tah tahm

Entering the land of the squinted, one should also squint - do in Rome as the Romans do.

to key word index

 

คบคนพาลพาลพาไปหาผิด - khop khon phan phan pha pai ha phit

To associate bad people will lead to bad things - to associate with scoundrels is looking for trouble [fellowship with knaves leads to crime].

to key word index

 

คบชู้สู่ชาย/สาว - khop choo soo chai/sao

To indulge in a relation with a male/female paramour - to have amorous adventures or an affair.

to key word index

 

จนแต่มีเกียรติดีกว่ามั่งมีแต่อัปยศ - jon tae mih kian dih kwa mang mih tae apayot

Poverty with dignity is better than wealth based on shame - honesty above richness.

to key word index

 

จับได้คาหนังคาเขา - jap dai kah nang kah kao

Catch someone with skin and horns - catch someone red-handed.

to key word index

 

จับปลาสองมือ - jap pla song meua

Catch one fish with two hands - if you want too much you will end up with nothing [run after two hares, catch neither].

to key word index

 

จับไม่มั่น คั้นไม่ตาย - jap mai man khan mai taai

If you don't hold it firmly, you can't squeeze it to death - unable to fix the blame squarely on someone.

to key word index

 

ชักหน้าไม่ถึงหลัง - chak nah mai theung lang

To be willing but not reach ones back - to be unable to make both ends meet, to have a gap.

to key word index

 

ชั่วฟ้าดินสลาย - chua fah din salai

For the sky and earth to vanish - to the end of the world, for ever, for eternity.

to key word index

 

ช้างตายทั้งตัวเอาใบบัวมาปิด - chang taai thang tua aw bai bua mah pid

Cover (up) a death elephant with a lotus leaf - in spite of even the best efforts bad or wrongful things can not be hidden entirely.

to key word index

 

ชาติเสือไม่ทิ้งลาย - chaht seua mai thing laay

A tiger doesn't throw off its stripes - one can't change someone's old habits [a leopard cannot change his spots].

to key word index

 

เฒ่าหัวงู - tao hua ngu

An old man with a snakehead - a dirty old man.

to key word index

 

ติดลมบน - tit lom bon

To float on the upper wind - to have a stable position.

to key word index

 

เต่าใหญ่ไข่กลบ - tao yai khai kop

A large tortoise covering its eggs - someone who did something suspicious but acts and speaks good mannered to cover up his act.

to key word index

 

ทุบหม้อข้าวหม้อแกง - thup moh khao moh kaeng

Destroy the rice pot and the soup pot - ancient war strategy in which troops were deprived of food to encourage them to fight the enemy for it [to take the bread out of one's mouth].

to key word index

 

น้ำขุ่นยู่ใน น้ำใสอยู่นอก - nahm khun yuh nai nahm sai yuh nouk

Dirty water is inside, clear water is outside - to hold your tongue and keep up appearances.

to key word index

 

น้ำขึ้นห้รีบตัก - nahm keun hai rihp tak

Hurry to scoop water when the tide is high - make hay while the sun shines.

to key word index

 

น้ำท่วมทุ่ง - nahm tuam tung

Water submerges the field - to speak a lot but say little.

to key word index

 

แบ่งภาค - baeng phak

A god who incarnates part of himself as a human, whilst retaining his existence in the upper world - to divide oneself into two, to work in two places at the same time.

to key word index

 

ปล่อยเสือเข้าป่า - ploi seua khao pah

To release the tiger into the forest/jungle - ingratitude for an act of kindness.

to key word index

 

ปลาตายน้ำตื้น - pla taai nahm teun

Fish die in shallow water - with the back against the wall.

to key word index

 

ปลาหมอตายเพราะปาก - pla mo taai pro pahk

Climbing gouramies (pla moh) die because of their mouths - to be hung by the tongue.

to key word index

 

ปากกับใจไม่ตรงกัน - pahk kab jai mai trong kan

The mouth and hearth are not the same - to be a hypocrite.

to key word index

 

ปิดทองหลังพระ - pit thong lang phra

To put gold leaf on the back of a Buddha image - to do good without caring for rewards or admiration.

to key word index

 

ฟ้าหลัฝน - fah lang fon

Sky after rain - after rain comes sunshine.

to key word index

 

มดแดงแฝงพวงมะม่วง - mot daeng faeng phuang ma-muang

Red ants (weaver ants) disguised as a bunch of mangoes - a wolf in sheep's clothes, especially of a controlling and jealous husband.

to key word index

 

มดแดงเฝ้ามะม่วง - mot daeng fao ma-muang

Red ants (weaver ants) guard the mango [tree]’ - a loving man, a jealous man.

to key word index

 

มะนาวกลมเกลี้ยงไม่มีใครกลึง - manao klom kliang mai mih krai kleung

A lime is round and smooth without being turned on a lathe - a genius is born, not made.

to key word index

 

มันไส้ - man sai

Greasy intestines - not feeling satisfied.

to key word index

 

มากับพระ - ma kap phra

To come with Buddha - to not think bad of anyone.

to key word index

 

ไม้ใกล้ฝั่ง - mai klai fang

A log close to the river bank - to have one foot in the grave.

to key word index

 

ไม่เต็มบาท - mai tem baht

Not a full baht - crazy.

to key word index

 

ไม่เห็นโรงศพไม่หลั่งน้ำตา - mai hen rohng sop mai lang nahm tah

Tears don't gush until one sees the coffin - not see evil until it is too late [he who will not listen to advice must suffer for it].

to key word index

 

ยายเฒ่าปลาร้า - yai tao pla ra

A pickled fish/sluttish grandma - someone who is a sloven, a slob, a slattern.

to key word index

 

ยิงกระต่าย - ying krataai

To shoot rabbits - to piss, to pee (only of boys).

to key word index

 

ยุงร้ายกว่าเสือ - yung rai kwa seua

A mosquito is more dangerous than a tiger - don't neglect but beware of the little things.

to key word index

 

รักพี่เสียดายน้อง - rak phih sia daai nong

Love the eldest but yearn for the younger one - to waver.

to key word index

 

รักวัวให้ผูก รักลูกให้ตี - rak waw hai phook rak look hai tih

Love your cattle, tie it up; love your children, spank them - if you love your children you need to discipline them [spare the rod spoil the child].

to key word index

 

รำไม่ดีโทษปี่โทษกลอง - ram mai dih thoht pih thoht klong

Blaming the flute and drum for not dancing well - refuse to take responsibility for ones actions, instead putting the blame on someone else.

to key word index

 

ลูกไก่อยู่ในกำมือ - look kai you nai kam meua

To hold a chick in the hand - to have control over someone.

to key word index

 

แล้วก็แล้วกันไป - laew ko laew kan pai

Past things have gone by - let bygones be bygones.

to key word index

 

วันพระไม่ได้ีหนเดียว - wan phra mai dai mih hon diaw

There is more than one Buddhist holy day - you'll get another chance at this.

to key word index

 

วัวแก่กินหย้าอ่อน - waw kae kin yah oan

(An) old cow/cattle eating young grass - an old person with a young lover [old muck-hills will bloom].

to key word index

 

สมน้ำหน้า - som nahm nah

It befits the sight of one's face - it serves you/him right.

to key word index

 

สอนจรเข้ว่ายน้ำ - son jorakeh wai nahm

Teaching a crocodile to swim - trying to teach someone who is already an expert.

to key word index

 

หนอนบ่อนไส้ - non bon sai

A worm undermining the intestines - a traitor.

to key word index

 

หน้างิ้วคิ้วขมวด - nah ngiw kiw khamuak

Chinese opera player with a face of knitted eyebrows - to be in a rage or fury.

to key word index

 

หน้าแตก - nah taek

To break the face - to lose face.

to key word index

 

หน้าเนื้อใจเสือ - nah neua jai seua

Face of flesh, heart of a tiger - specious, hypocrite [two-faced]

to key word index

 

หนีเสือปะจระเข้ - nih seua pa jorakae

Flee a tiger to meet a crocodile - to go from bad to worse [to go from the frying pan into the fire].

to key word index

 

หาเหาใส่หัว - ha hao sai hua

Look for lice to put on one's head - to look for trouble.

to key word index

 

เหมือนจับปูใส่กระด้ง - meuan jab poo sai kradong

Like catching crabs to put into a basket - trying in vain to get a grip on something, as it keeps on running away or slipping out of your hands (to deal with something that is a handful).

to key word index

 

เหมือนน้ำกลิ้งบนใบบอน - meuan nahm kling bon baibon

Like water running on a caladium leaf - to be at the end of one's rope, to be driven to the wall.

to key word index

 

หมดหนทาง - mot hon tahng

End of the road direction - to be at the end of one's rope/tether.

to key word index

 

อ้อยเข้าปากช้าง - ohy khao pahk chang

Sugarcane in the mouth of an elephant - a fait accompli.

to key word index

 

อาบน้ำร้อนมาก่อน - hahp nahm ron mah kon

Taken a hot bath before - have experience in dealing with problems.

to key word index