|  
			
			Prathet 
Thai
			
			Ruam
			
			Leuad
			
			Neua
			
			Chaht Cheu
			
			Thai 
			
			
			
			Pen
			
			Pracha
			
			Rat
			
			Phathai
			
			Khong
			
			Thai
			
			Took
			
			Suan 
			
			
			
			You
			
			Damrong
			
			Khong Wai
			
			Dai
			
			Thang Muan
			
			Duay
			
			Thai
			
			Luan
			
			Hmai
			
			Rak
			
			Sahmakki 
			
			
			
			Thai
			
			Nih
			
			Rak
			
			Sa-Ngob 
			
			Tae
			
			Theung
			
			Rob
			
			Mai
			
			Khlahd 
			
			
			
			Ekaraht
			
			Ja
			
			Mai
			
			Hai
			
			Khrai
			
			Khom Khih 
			
			
			
			Sala
			
			Leuad
			
			Took
			
			Yahd
			
			Pen
			
			Chaht
			
			Phalih
			
			Thaleung
			
			Prathet
			
			Chaht Thai
			
			Thawih
			
			Mih
			
			Chai
			
			Chaiyo! 
			
			(ประเทศไทย รวมเลือด เนื้อ ชาติเชื้อไทย เป็นประชารัฐ ผไทของไทย ทุกส่วน อยู่ดำรงคงไว้ได้ ทั้งมวล ด้วยไทยล้วนหมาย
รักสามัคคี ไทยนี้รักสงบ 
แต่ถึงรบ ไม่ขลาด
			เอกราช จะไม่ให้ใคร ข่มขี่ สละเลือด ทุกหยาด เป็นชาติพลี เถลิงประเทศ ชาติไทย ทวีมีชัย ชโย) 
			 
			
			
			
			 
			
			
			Prathet Thai (ประเทศไทย) = ‘Thailand’ 
			Ruam (รวม) = 
			‘compound’, ‘conglomerate’ 
Leuad 
			(เลือด) = ‘blood’ 
			
			Neua (เนื้อ) = ‘flesh’ 
Chaht Cheu 
			(ชาติเชื้อ) = ‘ethnic’ 
Thai 
			(ไทย) 
			= ‘Thai’ 
			
			Pen (เป็น) = ‘to be’ 
			
			Pracha (ประชา) 
			= ‘citizen’ 
			Rat 
			(รัฐ) = ‘state’ 
			
			Phathai (ผไท) 
			= ‘land’, ‘territory’ 
			
			Khong (ของ) 
			= ‘of’ 
Thai 
			(ไทย) 
			= ‘Thai’ 
			
			Took (ทุก) 
			= ‘each’, ‘every’ 
			
			Suan (ส่วน) 
			= ‘part’ 
			
			You (อยู่)
= ‘stay’, ‘remain’ 
			
			
			Damrong (ดำรง) 
			= ‘preserve’ 
			Khong Wai 
			(คงไว้) = 
			‘maintain’ 
			Dai (ได้) 
			= ‘can’, 
			‘secure’ 
			
			
			Thang Muan 
			(ทั้งมวล)
			= ‘all’ 
			
			
			Duay (ด้วย) = 
			‘together with’, 
			‘thanks to’ 
			Thai (ไทย) 
			= ‘Thai’ 
			
			
			Luan 
			
			(ล้วน) = 
			‘all’ 
			
			
			Hmai (หมาย) 
			= ‘aim’, ‘intend’ 
			
			
			Rak (รัก)
= ‘to love’ 
			
			
			Sahmakki (สามัคคี) 
			= ‘cohesion’, ‘to be in 
			harmony’ 
Thai 
			(ไทย) 
			= ‘Thai’ 
			Nih (นี้) 
= ‘this’, ‘these’ 
			
			
			Rak (รัก) 
			= ‘to love’ 
			
			Sa-Ngob (สงบ) 
			= ‘peace’ 
			Tae
			(แต่)
			= ‘but’ 
			
			Theung 
			(ถึง)
			= ‘as far as’ 
			Rob 
			(รบ) = ‘to fight’ 
			Mai 
			(ไม่) = ‘not’ 
			
			 
			Khlahd 
			(ขลาด) 
			= ‘fearful’ 
			
			Ekaraht (เอกราช) 
			= ‘independence’ 
			
			Ja (จะ) 
			= ‘shall’, ‘will’ 
			
			Mai (ไม่) = ‘not’ 
			
			Hai (ให้) = 
			‘allow’, ‘give’ 
			
			Khrai (ใคร) = 
			‘any person’ 
			
			Khom Khih (ข่มขี่) 
			= ‘to 
			oppress’, 
			‘to clobber’, ‘to have a strongly negative impact on’ 
			
			
			Sala (สละ) 
			= ‘sacrifice’, ‘relinquish’ 
Leuad 
			(เลือด) = ‘blood’ 
			
			Took (ทุก) 
			= ‘each’, ‘every’ 
			
			
			Yahd (หยาด) 
			= ‘drop’ 
			
			Pen (เป็น) = ‘to be’ 
			
			
			Chaht (ชาติ) 
			= ‘life’, ‘existence’, ‘national’ 
			
			
			Phalih (พลี) 
			= ‘sacrifice’ 
			
			
			Thaleung (เถลิง) 
			= ‘to be great’ 
			
			
			Prathet (ประเทศ) 
			= ‘country’ 
			
			
			Chaht Thai 
			(ชาติไทย) 
			= ‘Thai national’ 
			
			
			Thawih 
			
			(ทวี) = 
			‘increase’ 
			
			
			Mih (มี) 
			= ‘to have’ 
			
			
			Chai (ชัย) 
			= ‘victory’ 
			
			
			Chaiyo (ชโย) 
			= ‘hurrah’  
			
			In full:  
			
			
			‘Thailand is compounded of the blood and flesh of all Thai citizens, 
			every portion of the land belongs to the Thais, thus we must  
			preserve 
			
			
			it entirely. In unity all Thais aim 
			to love and we Thais love peace. But if war comes we fight fearless, 
			not allowing our independence to be  
			
			clobbered. 
			To  
			
			relinquish 
			
			each drop of blood is life's 
			sacrifice, so our nation will progress and have victory. Hurrah!’.  
			
			Common translation:  
			
			
			‘Thailand is founded on the blood and flesh the Thai people share, 
			every portion of the land belongs to us, thus we must uphold it 
			entirely. All Thais are harmonious united and we are a peace loving 
			people. But if war should come we will fight bravely to the bitter 
			end, not allowing our independence to be oppressed. We are ready to 
			sacrifice every drop of blood as a national offering, so our nation 
			will progress and be victorious. Hurrah!’       
         |